Gabacho se llama así porque en la frontera noreste de México estaban los colonos franceses de Luisiana y Nueva Orleans. El término, de hecho, deriva del catalán gavach, usado para referirse a quienes hablaban mal, especialmente a los franceses de los Pirineos.
Todavía en lombardo (Milán), gavasgia se refiere a “uno que habla demasiado y dice cosas que sería mejor no decir.”
Etimología de Wiktionary: De origen incierto, probablemente prerromano, originalmente relacionado con galta o gola, aplicado figuradamente a los montañeses con claras connotaciones de rusticidad y, a la vez, de origen septentrional.
Adjetivo
- gavach inv. (plural gavaches o gavachs [aranés])
- persona glotona, que come con voracidad
- montañés
- gavatx como extranjero tosco, grosero, especialmente de tierras vecinas
- que habla de forma extraña
Notas:
Existen variaciones según las zonas: gavach puede referirse a la parte montañosa del Languedoc; gavòt designa a los habitantes de los Alpes provenzales (y quizás de una parte de las Cevenas); los enclaves de dialecto santongés en territorio occitano (en Gascuña) se llaman la Petite Gavacherie y la Grande Gavacherie.
Descendientes:
- gavatx, en catalán
- gabacho, en castellano

