– Com’è quella parola svedese per dire “uno di quei giorni in cui ci si sente morire”?
– Danese…
– No, non era “danese”, era più lunga…
– Ah, la parola – danese, e non svedese – è Trorvildødag.
– Com’è quella parola svedese per dire “uno di quei giorni in cui ci si sente morire”?
– Danese…
– No, non era “danese”, era più lunga…
– Ah, la parola – danese, e non svedese – è Trorvildødag.